David Stuart (The University of Texas at Austin)
This is the third in an anticipated series of essays on the visual histories and iconographic associations of the Maya day signs, presented in no particular order (previous studies have treated the days Men and Caban).

In his commentaries on the meanings and forms of the days of the tzolk’in, Eric Thompson (1950:76) expressed a special puzzlement surrounding Manik, the seventh day (Figure 1). In other Mesoamerican writing systems and languages, the corresponding signs and names for the day universally represented a deer (Figure 2). But the Yukatek name Manik, Thompson wrote, shows “no connection with deer; neither does the glyph, which is a hand, shown sideways with thumb and one figure touching or extended with back to the observer.” What Thompson didn’t know at the time is that Maya scribes also occasionally employed a deer’s head to represent Manik, following widespread Mesoamerican practice (Figure 3). As it turns out, the hand and the deer head are interchangeable as Manik, which makes the common use of the hand as the day sign even more vexing. Where does it come from? Here I would like to explore how the Manik hand might have originated early on as an alternate form of “deer,” which came to be used throughout the Maya script, and beyond the context of the day sign.


The Yukatek name Manik’ is of obscure origin. Campbell (1988) and Kaufman (2020) reported a probable corresponding form in Ch’olan as Manich’, preserved in baptismal records of Chiapas (day names often were used as personal names, as we see in Nahuatl). Kaufman suggested these may be loans into lowland Mayan from proto-Sapotekan *mmani7, “mammal, large bird,” but I am not sure that this is a secure connection (as Kaufman noted, the attested Sapotekan name for the day is China, “Deer”). In Tzeltlan languages, the day name was Moxik, which is also of unknown origin. I agree with Kaufman’s (2020) suggestion these obscure lowland Mayan names may have had a religious association as the designation of a “deer god,” or as a deified patron of hunting (see Looper 2019:119-152). In highland Mayan languages, the form is consistently keej or a close cognate, corresponding to the generic word for “deer.” This geographical and linguistic pattern is interesting, for the names we see used in the Maya lowlands and Ch’olan-Tzeltalan sources were not the words for “deer” that we see elsewhere. It raises the possibility that the Classic Mayan day name was not “Deer” (Chij or Kej), but a more specific reference.

The deer head was used as the Maya day sign from a very early date. In a recent paper, my colleagues and I discussed the discovery of the earliest known Maya date glyph, a Late Preclassic record of the day 7 Manik from San Bartolo, dating to approximately 300 BCE (Stuart et al. 2022). The form of the day sign is striking and important, for it shows us the head of a deer, much like we know from other Mesoamerican scripts. Its head is turned and faces left, with its neck gracefully bent, perhaps to show the common pose of a deer turned and nibbling at its side. Given its early date, the deer’s head at San Bartolo may represent an early stage in Maya script development before the closed hand emerged as the standard form for the day.
Today we widely recognize the Manik hand sign in non-calendrical settings as the syllable chi, a reading that had been considered off-and-on in the earliest years of Maya epigraphic research. Cyrus Thomas (1892) was the first to do so, noting with great insight that the hand element served as a purely phonetic element, “sometimes to be read chi, as in the symbol for chik’in, ‘west’.” Thompson later rejected this possibility, in keeping with his dismissal of phoneticism in Maya script overall. Ultimately it was Knorosov, six decades later, who resurrected Thomas’s chi value, and applied it to several spellings in the codices. One common variant of the chi syllable in the Classic script is a deer’s head, which can alternate with the hand in several contexts (Figure 4). It is particularly common in the sequence yi-chi in the dedicatory formula of vessels from the El Zotz region. So here we have the same pattern as in the day sign, a free substitution of the two allographs (Note 1).

Incidentally, David Kelley (1976) suggested ke as an alternative syllabic reading of the hand, noting that it could stand alone in the codices at times for “deer” (Yukatek keeh), outside the context of the Manik’ day sign. While today ke is not seen as a viable reading for the hand, Kelley was right to note the fluid functionality of the hand sign, and the deer head can be syllabic ke in at least one case I am aware of (Note 2). One case is in the glyphic name of the deer shown coupled with Wuk Sip, the god of hunting, in the Dresden Codex (Figure 5a). This is the same deer we find depicted in some Classic period vases, with the very same name, chan chij winik (4-CHIJ-WINIK) (Looper 2019:138). Zender (2017) has investigated this particular being in the context of a mythic cycle involving the moon goddess, the maize god Juun Ixi’m, and the patron of hunting Wuk Sip. The numeral four on the name suggests a cosmological deer being with aspects in the world quarters. In Classic times the hand could also serve as a logogram for “deer,” as we see in the name caption of a wahy being, an eyeless deer coiled in a snake (Figure 6). These overall patterns demonstrate that the deer head and the Manik hand shared dual functions, both as the logogram CHIJ and as the syllable chi.


On the face of it, the syllabic chi value of the Manik hand seems a straightforward explanation for its use in the day sign, a phonetic allusion to the word chij, “deer.” But there are problems with this, in my view. It raises yet another conundrum, having to account for the near-constant use of a supposed CV syllable as a partial spelling of the word used for the day’s name. No other day sign is ever a syllable cueing a fuller word. Furthermore, all day signs are by nature logograms, so chi as the day seems a strange outlier of a long-standing pattern. What’s more, as we have noted, the day name in the lowlands was perhaps not even Chij, for only Manik’, Manich’ and Moxik are historically attested. In essence, we are still left with Thompson’s old puzzle, as well as the broader question: just how did the hand come to be used for chi, for Manik, and for “deer”? The three functions must be related, but what’s their true connection?

To begin to answer this, let’s first return to the wider Mesoamerican forms of the “Deer” day glyph. As we know, a deer’s head or body is attested in Maya writing, as well as throughout the rest of Mesoamerica (Figures 2 and 3). Occasionally, we see simplified forms that originated as parts of deer, as pars pro toto replacements. For example, in Nahuatl writing the day Mazatl can be shown as a deer’s hoof or, more commonly, as the antler of a deer (Figure 7c,d). Earlier, at Cacaxtla, we also see an antler used as a simplified way of writing the day “Deer,” in direct alternation with the deer’s head (Helmke and Neilsen 2011:4) (Figure 7a, b). This follows the familiar practice of day signs having simpler and even more familiar forms that originated as parts of these heads, as pars pro toto replacements. We have reviewed some examples of this in our earlier considerations of Men and Caban. Early on in the history of the Maya script, scribes established many of these reduced forms as standard ways to write the days, all of which I believe were first conceived as highly complex iconographic representations of specific deities and supernatural beings (Imix as the Water Serpent, for example, Men as the Principal Bird Deity, and so on).
This practice of visual reduction brings up what I see as an intriguing possibility for explaining the Manik or chi hand. Could this “hand” have originally been a representation of a deer’s antler, just as we see elsewhere, that came to be reanalyzed visually, and misunderstood? If we look at various representations of antlers in Maya art and writing, it seems not too far-fetched to see the odd positioning of the fingers and thumb in Manik as reflecting the visual structure of an antler, at least as the Maya represented it (Figure 8). Some early chi or Manik hands look almost identical, as we see in the spelling of the honorific title K’IN-chi for k’inich, on an altar recently recovered at Tonina (Figure 8e). If this is the case, the antler (later the “hand”) developed out of a standard pars pro toto reduction of the deer’s head, as a variant of what amounts to the same sign.

One attractive aspect of this proposal is that it would explain cases where the hand serves as a logogram for “deer,” whether in the context of the day sign or elsewhere. It also agrees with the use of the deer’s head as a syllable for chi. That is, both signs work the same way because they are, in origin, the same thing. The syllable derived from the logographic form, I suggest, just as we see in many other signs. The sign for fish (KAY) gave rise to the syllable ka, which could also be written in reduced form as the tail fins (or a dorsal fin) of a fish (that is, Landa’s “ka comb” was originally a fin, but scribes had no sense of its origin even in the Classic period).
As an aside, it is interesting that deer antlers have been noted for their visual resemblance to human hands. The antler of a mature male white-tailed deer (the most common species in the Maya world) often has five points or “tines,” resembling a hand. Antlers can also be “palmated” or flattened in their centers, a term derived from the resemblance to the palm of a hand. Humans, in imitating deer in play or ritual, often place two hands with contorted fingers against the forehead to mimic the form of antlers (Note 3). Stephen Houston has suggested (personal communication, 2023) that a similar hand gesture may have been used as a signal among Maya deer hunters.
A resemblance also exists between the general shape of the chi hand and the logogram for “antler,” read as XUKUB, “antler, horn” (Lopes and Davletshin 2004) (Figure 8, f-i). The head variant of XUKUB seems the image of the hunting deity Wuk Sip (i) (see Grunbe 2012). One wonders if the hand developed as an intentional visual divergence, helping scribes to distinguish the graphic reduction of CHIJ from XUKUB. In any event, by the Classic period, CHIJ “deer” had its deer head and “hand” form, and XUKUB kept its representational appearance.
Conclusion
Here I suggest that the single Maya logogram for “deer” — certainly an old sign in the script — once had two related forms or allographs: a standard deer head, and a common abbreviation in the form of a deer antler. Both were used for the seventh day of the tzolk’in, Manik. However, over time, and before the Classic period, calligraphic practice led to the antler being perceived (misinterpreted) as a human hand with its distinct shape. Their functions never changed despite their graphic separation. The deer head was the logogram CHIJ and the syllable chi, as was its shorthand form (pun intended). Still, it must be said that there is no known archaic form of the day Manik that displays an antler; what I describe here is only a speculative extrapolation, an exercise in “visual etymology” working backward from later forms.
Notes
Note 1. The other common head variant of chi, not discussed here, represents an animate agave plant, based on CHIH, “agave, agave drink.” It too freely substitutes for the hand and deer in yi-chi and other contexts.
Note 2. In one ceramic text I know, a deer head (not the hand) is syllabic ke in the spelling of ke(le)-ma, keleem, “youth.” This spelling can only be be specific to Yukatek, and a local innovation of a syllabic sign.
Note 3. The following is the description of the sign for “deer” in American Sign Language (ASL): “To sign “Deer” in American Sign Language (ASL), extend and spread out your fingers on both hands, resembling a pair of antlers. Move your hands by the sides of your head, ensuring that each thumb touches each side of your head. Each hand should form one antler.”
References Cited
Campbell, Lyle. 1988. The Linguistics of Southeast Chiapas, Mexico. New World Archaeological Foundation, Brigham Young University, Provo.
Coe, Michae D. 1973. The Maya Scribe and His World. Grolier Club, New York.
Grube, Nikolai. 2012. A Logogoram for SIP, “Lord of the Dear.” Mexicon XXXIV:138-141.
Kaufman, Terrence. 2020. The Day Names of the Meso-American Calendar: A Linguistic Perspective. https://www.researchgate.net/publication/341194005
Looper, Matthew. 2019. The Beast Between: Deer in Maya Art and Culture. Austin: University of Texas Press.
Lopes, Luis, and Albert Devletshin. 2004. The Glyph for Antler in the Mayan Script. Wayeb Notes 11.
Stuart, David, Heather Hurst, Boris Beltran and William Satunro. 2022. An Early Maya Calendar Record from San Bartolo, Guatemala. Science Advances, DOI:10.1126/sciadv.abl9290
Thompson, J. Eric. S. 1950. Maya Hieroglyphic Writing: Introduction. Carnegie Institution of Washington, Washington, D.C.
Zender, Marc. 2017. The Maize God & the Deer Lord’s Wife. Paper presented at the 22nd Annual European Maya Conference, Malmö University, Sweden, on December 16th, 2017.







You must be logged in to post a comment.