On Effigies of Ancestors and Gods

This post offers a few speculative thoughts on the glyph shown at right that’s long eluded any firm decipherment, but which for many years now has been thought to refer to an important type of ritual object or space, such as an altar or shrine. In fact, in the epigraphic literature of the past couple of decades it has often simply been glossed as “stone altar.” Here I would like to offer a somewhat different interpretation and suggest that it might better be interpreted as a term referring to a more specific sort of object known as an effigy incense burner. These remarkable and ornate ceramics are elaborated vessels, with lids that assume the form fully three dimensional portraits of historical ancestors or deities. They have been found at a number of sites, perhaps most notably at Copan, Palenque and Tikal, often in funerary contexts. It is clear that these elaborate objects were imposing ritual props, even sometimes nearly monumental in scale.

Fig. 1. Copan, Altar Q, with upper text passage noting the dedication of an object associated with the dynastic founder. (Photograph and drawing by D. Stuart)

We begin with the famous Altar Q at Copan (Fig. 1), a large box-shaped stone commemorating the dynastic founder, K’inich Yax K’uk’ Mo’, and his royal successors. The inscription atop the altar is best known for mentioning of the arrival of the founder, but toward the end we come to the record of then-contemporary events, including the dedication of an important monument or object under the auspices of Ruler 16, Yax Pahsaj Chan Yopaat.    Interestingly, this item was “owned” or pertained to K’inich Yax K’uk’ Mo’, by them deceased for nearly four centuries.  The glyph for this object (ya-?-la) has long eluded decipherment, but we have always assumed it stands in reference to either the altar itself, or perhaps even to the pyramid before which Altar Q was placed, Temple 16. In any event, it is important to note that the elusive term is for some sort of commemorative “thing” that is “of” K’inich Yax K’uk’ Mo’.

Fig. 2. Opening section of the Temple Inscription from Str. 10L-26 at Copan (Drawing by D. Stuart).

The same glyph appears again at Copan on the Temple Inscription, from the upper shrine of Structure 10L-26, the temple of the Hieroglyphic Stairway (Fig. 2). There, in beautiful full-figure glyphs, we read of another fashioning (the verb pa-ta-wa-ni at block a4) of the same class of object on 9.13.14.0.1 5 Imix 4 Kayab, and that it was “of the lord” or “of the lords” (ya-?-la-AJAW at block a6). This reference is vague, but given the parallel with Altar Q we might speculate that the term again refers to an ancestor or collectively to a group of ancestors. Importantly, Structure 10L-26 was also a major funerary monument at Copan, built by Rulers 13 and 15 above the tomb of Ruler 12.  Ruler 12 died on 9.13.3.5.7 and was placed in his tomb 14 days afterwards. The funerary stairway above the tomb was built by his son many years later on 9.13.18.17.9, possibly in association with the Esmeralda construction phase of the pyramid.  But the question is: what was made or dedicated in connection with this temple four years before the stairway, and over a decade after Ruler 12’s death? A building? An altar? No evidence exists of a major construction episode in 10L-26 between the times the tomb was placed and the large Esmeralda pyramid and its stairway were built above it, suggesting that the area around Ruler 12’s tomb was very accessible for a number of years. At any rate, the pattern suggests also that the glyph in question is probably not an architectural term (like “shrine,” for example).

A third occurrence of the same glyph perhaps appears in another Copan temple, Structure 10L-11. There it appears on the west jamb of the temple’s north dorrway in connection with the date 9.16.18.2.12 8 Eb 10 Zip, again with a “make” or “fashion” (pat-wan) event.  In this case, its “owner” is named as Ruler 15, who died some six years earlier and who may be buried under Temple 11’s superstructure.  Here once more we find our mystery term associated with a verb of “making” and owned by an ancestral figure.

Fig. 3. Passage from Quirigua, Zoomorph P. (Drawing by M. Looper)

Moving from Copan to nearby Quirigua, a similar pattern seems to be at work. The inscription of Zoomorph P records the Period Ending 9.18.5.0.0, at which time the local ruler “scatters incense” at a temple called the “13 Kawak House” (Fig. 3). This is in all likelihood one of the principal buildings in Quirigua’s acropolis, directly behind (to the south of) the monument (According to Zoomorph G this same “13 Kawak House” is where the great Quirigua Ruler K’ahk’ Tiliw Chan Yopaat was buried). The Zoomorph P inscription goes on to say that the incense ritual (chok ch’aaj) was performed on or with regard to the “object” of K’ahk’ Tiliw Chan Yopaat, as well as, it seems, with the same “object” of Ruler 13 of Copan. This is a remarkable statement, for Ruler 13 had earlier been the war captive of K’ahk’ Tiliw Chan Yopaat and was sacrificed at or near Quirigua in 736 A.D., decades before the zoomorph itself was dedicated in 795. Here, both the Quirigua king and his illustrious prisoner were associated with the same type of commemorative object mentioned three times at Copan, and again we find it in direct association with deceased kings and ancestors.

Turning to Palenque, we find that the same hieroglyph occurs in the tablets of the Temple of the Inscriptions, in the passages that record complex dressing rites associated with the three gods of the Palenque Triad. Chief among these was the tying of paper-cloth headbands (sakhu’n), headdresses (ko’haw) and jewels (tup) upon what must we can only presume to be effigy figures of the these deities, as Martha Macri (1988, 1997) and others suggested some years ago. A summary statement of the rites appears near the beginning of the west tablet (Fig. 4), where we have the simple mention that:

Fig. 4. Passage pertaining to the "headband-binding" on effigies of the three gods of the Palenque Triad. PAL, TI, west, B3-B6. (Drawing by L. Schele)

u k’alhu’n y-a..?..l u k’uh-ul

“It is the paper-binding of the ? of his gods …”

Here once more the glyph in question is a possessed noun associated with venerated figures, in this instance the gods of the Palenque Triad.

So what can this glyphic term actually mean? A few telling clues stand out thus far:

(1) The glyph must somehow refer to a class of commemorative object associated with deceased ancestral figures as well as deities.

(2) It can be “made” or “fashioned,” as revealed by its association with the verb pat.

(3) Specific actions associated with this object involve ritual dressing with paper-cloth (Palenque) and adornment with headgear and jewels. Significantly, they are also in some manner involved in incense rituals (Quirigua).

(4) The term has close ties to funerary temples at Copan and possibly at Quirigua, in direct connection to historical ancestors.

Taken together, one is tempted to think that the glyph refers to ritual statuary or figural representation, and perhaps more specifically to effigy incense burners. Such objects are known in Maya archaeology of course, perhaps the most spectacular examples being the ornate figural incensarios unearthed near Ruler 12’s tomb at Copan, inside Structure 10L-26. These objects were dressed and bejeweled (note the ear holes, etc.), and as burners were obviously used in important incense rites. The Copan censers represent all of the kings up to and including Ruler 12 himself, and so they fit well with the pattern of ancestral commemoration. And use of the verb pat would seem appropriate for this sort of object, given its known meaning in connection to the manufacture of ceramic objects (Yukatek pat kum, “hacer ollas”). And as we’ve seen, the mention of the “fashioning” of our mystery object in the Temple Inscription of Stucture 26 seems in some way to be connected with Ruler 12’s tomb. Might it specifically refer to the making of these effigy incensarios? It’s a tantalizing connection to ponder.

So, some general conclusions and speculations:

– Altar Q at Copan may refer to the dedication of an effigy censer in the form of the great ancestral ruler K’inich Yax K’uk’ Mo’. If so, the altar itself was likely intended as a pedestal or platform for its display, in front of his funerary temple.

– Copan’s Structure 10L-11 refers to the manufacture of a possible effigy censer of Ruler 15.  This was perhaps intended to be displayed on the platform in the center of the north-south passageway of the temple, framed by the snake-centipede “maw” carved into the wall at either side.

– Quirigua’s Zoomporph P refers to the incense rite involving the effigy censers of two historical figures: K’ahk’ Tiliw Chan Yopaat as well as Ruler 13 of Copan, in association with the former’s funerary temple in the acropolis.

– In the case of Palenque, I suspect that some local variety of deity censer was mentioned in the Temple of the Inscriptions, each representing one of the Triad gods and ritually adorned as part of the calendar ceremonies performed by K’inich Janab Pakal.

Fig. 5. Two of the twelve ruler effigies (censer lids) found outside of Ruler 12's tomb in Copan's Structure 10L-26.

With Structre 26 of Copan, the making of the “? of the lord(s)” may well refer to the censers discovered outside of Ruler 12’s tomb (Fig. 5). The rather anonymous and general ajawterm seems unlike any other example discussed, leading me to think it is a collective reference to the twelve ancestors. My tentative conclusion is that the Copan effigy ancestors were made collectively on 9.13.14.0.1, and that they together served for a few years as important objects of ritual veneration, perhaps at the site of Ruler 12’s tomb or somewhere else in the acropolis.  At the time of the construction of Esmeralda, these were terminated around the tomb’s exterior, and buried in the construction fill for the more grandiose funerary temple that the son had designed for his father.

I’ll close with a brief word on the glyph’s possible phonetic reading. The main clue in the decipherment of the central compound sign is its ya- prefix, a clear indication that the possessed noun begins with the vowel a-. The -la suffix on the glyph likely marks a -Vl ending on the possessed noun, so we ought to look for a noun root that begins with the vowel a- and fits this semantic context, having some connection with burning, incense, or effigy forms.

The element atop our mystery glyph (T174) is part of a main sign that still resists a firm phonetic decipherment, but it is important to note that the same element also appears with another logogram (T174:T704) with the value SABAK or SIBIK, “soot, ash” — a reading proposed a number of years ago by Nikolai Grube. Interestingly, another widespread Mayan term with much the same meaning is abak, “soot, charcoal, ash.” I do wonder if the logogram at the heart of the supposed “effigy” glyph might eventually prove to be ABAK, producing ya-ABAK-la, for y-abak-al, “its soot.” The semantics might have been extended somewhat to include the containers for burnt offerings, in the forms of ash-filled effigy censers. A different possibility worth considering is that the ya- sign prefix signals the presence of the agentive prefix aj- before a still obscure root, so that the possessed noun referring to effigy figures is aj-?.

The phonetic reading still remains elusive, yet the semantic domain of the noun in question seems much firmer in its connection to effigy figures and burners, ritual objects that were of great importance in ancient Maya ceremonial practice.

References:

Macri, Martha. 1997. Noun Morphology and Possessive COnstructions in Old Palenque Ch’ol. In The Language of Maya Hieroglyphs, edited by M. J. Macri and A. Ford, pp. 89-95. San Francisco: Pre-Columbian Art Research Institute.

The Unusual Glyphs of Calakmul’s Stela 52

Figure 1. Calakmul, Stela 52 in its original state. After Rupert and Denison (1943)

by David Stuart

Some years ago I paid a visit to the Museo Dolores Olmedo in Mexico City, and spent a good portion of my time viewing one of its treasures — the scarred and eroded remains of Stela 52 from Calakmul. It’s a far cry from the gorgeous, well-preserved releif that was first photographed in its original setting by one of intrepid Carnegie Institution expeditions of the 1930s (Ruppert and Denison 1943). Looters armed with band saws attacked Stela 52 and other nearby monuments in the 1960s, removing the front carving for transport and eventual sale. As I looked over the stela it dawned on me that I once had an encounter of sorts with those very same looters. In 1999 Ian Graham and I spent two weeks at Calakmul recording many of its monuments, and we one day came upon the clear vestiges of the looters’ camp abandoned over three decades earlier in the woods in front of Structure 1, not far from where Stela 52 and its partner, Stela 54, once stood. The large and rusted band saws lay on the forest floor amidst cans and debris, a scene of an old archaeological crime. Years later, as I took in the stela at the museum, it dawned upon me that those old rusted cutting tools must have been the very ones used on the magnificent sculpture.

Despite the cutting and the weathering, the monument still bears its powerful regal image of a king dressed in an elaborate deity costume, most likely for a ritual dance. The nearby Stela 54 with its similar portrait of a woman is surely the partner of Stela 52, forming a male-female stela pair like others at Calakmul and some of its ally states, such as El Peru (Stelae 33 and 34, for example) (see Marcus 1987). A band of five glyphs runs above the portrait of the Calakmul ruler, and several more along the right side.

Taking a closer look at the text, it is clear that the date is 4 Ahaw 13 Yax, or 9.15.0.0.0, as Ruppert and Denison deciphered decades ago. The same date was inscribed as an Initial Series on the stela’s side, although this is now invisible. The event glyph in the fourth block of the front text is “scattering,” with the name of the ruler in the last block of the vertical band. His name and titles evidently continued in the other blocks below, although these were considerably more weathered. As Simon Martin has shown, this must be a reference of some sort to the ruler known as Yuknoom Took’ K’awiil, who reigned at Calakmul for several decades in the early eighth century (Martin and Grube 2008; Martin 2005).

Fig. 2. Stela 52's upper text. Sketch by D. Stuart

Something curious stands out in these glyphs. On close inspection one sees that a small sign consisting of two small semicircles of dots — much like a TOK or to sign — has been added to each glyph block. On the 4 Ahaw day record these dotted curls form a superfix, and on the Yax month they sit atop the YAX logogram. In the K’atun record, the same element seems to be between the number 15 and the k’atun sign itself. It even appears on the scattering (CHOK-wi-ch’a-ji) verb glyph, above the hand, as well as on the royal name.

The constant presence of the dotted curls sign should indicate that it cannot be a readable element, at least in the conventional sense that we understand Maya writing. The word TOK or the syllable to has no role to play, for example, in the spelling of a day or month glyph, nor in the writing of a verb. In the case of the scattering glyph, one could supposedly entertain the possibility that the “to” is an odd form of the pronoun sign u; however, the -wi suffix markes this form as an anti passive verb, and a prefixed pronoun can only exist in a transitive construction. Surely there is something odd going on here.

The pattern may well continue with all of the other glyphs on the stela’s front. The first set of three smaller glyphs set into the portrait look to be a k’aloomte’ title, with the “to” sign resting atop the head of the deity main sign. Likewise it seems to appear in the next glyph, in a numbered “successor” expression (see Martin 2005).

Why are these elements here? I suspect that the “to” signs that appear throughout Stela 52’s inscription are in no way phonetic, but instead serve as a purely visual devices, designed to integrate the look of the glyphs to the larger iconographic program of the stela. The effect is subtle, however, since no dotted curls appear on the king’s outfit. Demonstrating the link requires a bit of background discussion, and comparisons with similar ritual costumes on other monuments, and other sites.

The distinctive costume worn by the ruler includes an elaborate deity mask integrated with a large mosaic war helmet (perhaps a ko’haw). We see the same garb worn by many of the performing rulers depicted on the monuments of Dos Pilas, for example, where we also find the same dotted curls atop the same helmets and with very similar elaborate masks (see Figure 3). I suspect that this one detail is hidden by the other extra headdress elements shown on Stela 52, but is there nonetheless. So, while the dotted curls are not visible in the headdress on the Calakmul stela, the iconographic consistency of the costumes worn by the Dos Pilas and Calakmul rulers implies their presence.

Figure 3. Detail of Dos Pilas stela, showing similar ritual costume. Note the dotted curls atop the mosaic helmet. Photo by D. Stuart.

The glyphs, then, wear their own outfits in a way. This example of a Maya glyphic “font” is unique to my knowledge. The only comparable example that comes to mind is the remarkable Teotihuacan-inspired text from the upper temple of Structure 26 at Copan, where the full-figure signs are given a central Mexican look and feel (Stuart 2005). But there the oddball glyphs are paired with legible Maya ones, in order to make the text readable. Here on Stela 52, the glyphs are in an elegant Maya style, yet visually tweaked to make them conform to the dress and performance depicted. It’s probably significant that the glyphs on the stela’s sides don’t show the dotted curls anywhere; this may make sense once we realize that the royal portrait wouldn’t have been visible to readers of those texts. The side glyphs might therefore be taken as exceptions that prove the rule.

If my assumptions hold true, it seems that the hieroglyphs on the front of Stela 52 were “costumed” in their own way and, like the king’s dancing persona, came to be infused with a particular deified identity on the occasion of the important period ending.

References Cited

Marcus, Joyce. 1987. The Inscriptions at Calakmul: Royal Marriage at a Maya City in Campeche, Mexico. Ann Arbor: Museum of Anthropology, University of Michigan.

Martin, Simon, 2005. Of Snakes and Bats: Shifting Identities at Calakmul. The PARI Journal, vol. VI, no. 2. http://www.mesoweb.com/pari/publications/journal/602/SnakesBats.html

Martin, Simon, and Nikolai Grube. 2008. The Chronicles of Maya Kings and Queens: Deciphering the Dynasties of the Ancient Maya. 2nd edition. London: Thames and Hudson.

Ruppert, Karl, and John H. Denison, Jr. 1943. Archaeological Reconnaissance in Campeche, Quintana Roo and Peten. Carnegie Institution of Washington, Pub. 543. Washington, D.C.: Carnegie Institution of Washington.

Stuart, David. 2005. A Foreign Past: The Writing and Representation of History on A Royal Ancestral Shrine at Copan. In Copan: The History of An Ancient Maya Kingdom, ed. by E. Wyllys Andrews and William L. Fash. pp. 373-394. SThe School of American Research Press.

Two Unpublished Glyph Observations from 1988

Back in 1988 I wrote and circulated to colleagues these two short glyph notes which I’ve just recently dug out of my files. One raised the possibility of a sa value for the sign we used to call the “double-comb,” and another pointed out the graphic origins of the k’u syllable sign, inspired by the then-recent descovery of the early text on the so-called “Hombre de Tikal.” Here they are posted for many others to see now, as historical curiousities of ’80s-style Maya epigraphy.

Maya Glyph Observations, no. 1. On the Graphic Origins of k’u (March 10, 1988)

Maya Glyph Observations, no 2. Is the “Double-Comb” is Syllable sa? (August 31, 1988)

More on Tortuguero’s Monument 6 and the Prophecy that Wasn’t

Tortuguero’s Monument 6 continue to be the focus of a good deal of scrutiny, and not just among epigraphers and Mayanists. Many of course claim that the last few glyphs of its long inscription contain the only record of what the ancient Maya had to say or prophesize about the coming end of the Bak’tun in late 2012. I’m partly to blame for the attention given to Monument 6, after some years ago when I posted a brief, off-the-cuff analysis of each glyph on a listserv, where I labelled the passage as the “Tortuguero Prophecy” (see below). Little did I know back then this would soon help set off a frenzy on many New Age websites, associated forum discussions, and even a few book chapters.

Figure 1. The final section of Tortuguero Monument 6. See Figure 4 for a general overview of the text's original form. (Drawing by D. Stuart)

To many, the handful of glyphs at the very end of Monument 6’s text continues to form the linchpin for understanding what the ancient Maya thought about the end of the Bak’tun in 2012, even as the readings of the partially damaged glyphs continue to be discussed and debated. Most recently, Sven Gronemeyer and Barbara Macleod presented their own detailed epigraphic analysis (Gronemeyer and Macleod 2010), and in my recent book The Order of Days (Stuart 2011) I spend a few pages on the topic, without delving into much glyph-by-glyph detail (since the book was intended for a general, non-speacialist readership). One prominent New Age author on 2012 seems especially frustrated with the ongoing discussions among epigraphers — me especially — and the inevitable changes of interpretation that come as a result. So here I take the opportunity to clarify my most recent thinking on the significance of the Tortuguero passage.

On the pages of this weblog Steve Houston offered an important insight into the closing passage of Monument 6, noting that the final glyphs might not pertain to the Bak’tun ending after all, as I and others had earlier supposed. He posited that the closing statement instead serves to reiterate a key dedication episode highlighted earlier in the inscription. I’ve pondered Steve’s cogent reassessment for some time, and in The Order of Days I took a neutral stance on the matter, not knowing quite what to think. Much to the chagrin of some adamant 2012ers, I nonetheless spent a few paragraphs downplaying the significance of Monument 6 in general, given the extensive damage and ambiguities of the pertinent glyphs in the final passage. Upon more reflection, and after looking and a number of comparative examples, I now can lend my full support for Steve’s analysis, as well as his assertion that no prophetic statements about 2012 likely exist in Monument 6’s inscription.

The structure of this text was the topic of some detailed analysis and discussions earlier this year during the Advanced Hieroglyphs workshop led by Danny Law, held  at the 2011 Maya Meetings in Austin. While there it became clear that Steve Houston’s analysis is correct, and that the final passage serves as a re-statement or elaboration of the inscription’s main topic, the dedication of a shrine, tomb or some other structure where Monument 6 was said to have been found. (Rumors at the time, Ian Graham once told me, stated that it had been found covering or blocking a tomb entrance). In other words, the mention of 13.0.0.0.0 4 Ahaw 3 K’ank’in on Tortuguero Monument 6 is an isolated chronological anchor within a larger narrative, projected into the future in order to make a rhetorical point about the nature of the main historical event. The last few glyphs of the text, rather than being wedded to the 13.0.0.0.0 section, should be viewed instead as comprising a record of a contemporary episode — the building dedication — that’s the discursive focus of the entire inscription.

Closing the Narrative Loop

For those who are unfamiliar with the more technical aspects of Classic Maya literary structure and discourse, I’ll illustrate this concept using a modern parallel. Let’s imagine that a scribe living in New York back in the year 1950 wanted to immortalize some great happening of that year on a stone monument. One momentous event of the time was the New York Yankees’ four-game sweep of the Phillies in that year’s World Series (it pains me a bit to write this today, being a traumatized Red Sox fan). If our imaginary scribe were to use the particular ancient Maya rhetorical device under discussion, he or she might say something like this: “On October 7, 1950, the New York Yankees defeated the Philadelphia Phillies to win the World Series. It happened 29 years after the first Yankees victory in the World Series in 1921. And so 50 years before the year 2000 will occur, the Yankees won the World Series” (little would the scribe know, unless he was a prophet, that the Yankees would win it all again in 2000). The last sentence of this commemorative statement is a projection forward to a date of calendrical importance — the fifty-year anniversary as well as the near-start of the new millennium — but notice how the writer swings back to highlight the real event at hand — the 1950 sweep. This is precisely how many ancient Maya texts are structured, including Tortuguero’s Monument 6.

Figure 2. The closing passage of Palenque's Tablet of the Foliated Cross, linking the main event of the tablet to the future K'atun ending 9.13.0.0.0. Photograph by Jorge Perez de Lara.

Let’s look at some specific cases of this text structure in Maya inscriptions. First we can turn to the closing glyphs from the Tablet of the Temple of the Foliated Cross at Palenque (Figure 2). The single main event of this key inscription, as well as it’s two partners on nearby temples, highlights a ritual burning of something called a chitin, perhaps refering to a sweatbath (Houston 1996) or a kiln for ceramic effigies of deities (Stuart 2005). This occurs on 9.12.18.5.16 2 Kib 14 Mol. The last nine blocks of the text serve to anchor this date to the soon-to-come K’atun ending 9.13.0.0.0 8 Ahaw 8 Woh.

4-12-WINIK-ji-ya / 1-HAAB’ / u-to-ma / 8-AJAW 8-CHAK-AT / U-13-WINIKHAAB’? / i-u-ti 2-“KIB” / i-PAT-la-ja / U-1-TAHN-na / K’INICH-KAN=BAHLAM K’UH(UL)-BAAK-AJAW

chan(-eew?) lajcha’ winikijiiy huun haab’
ut-oom waxak ajaw waxak(-te’) chakat u uxlajuun winikhaab'(?)

i uht cha’ ?(“kib'”) i patlaj u huuntahn k’inich kan b’ahlam k’uhul b’aakal ajaw.

“Four-and-twleve score days and one year, before Eight Ahaw the Eighth of Chakat, when the 13th K’atun (9.13.0.0.0 8 Ahaw 8 Woh) will occur, then happens 2 Kib (9.12.18.5.16 2 Kib 14 Mol) when the precious one(s) of K’inich Kan Bahlam, the Holy B’aakal Lord, is/are fashioned.”

This closing passage follows a lengthy description of the significance of the date 2 Kib 14 Mol, taking up all of the previous two columns of the inscription. The purpose of this closing statement is project forward in time to a notable Period Ending and restate the narrative’s focus using somewhat different terms or supplemental information (the king’s relationship to the god(s), in this instance).

From Copan we have a text that bridges present and future over a much greater span of time. Stela J (not illustrated) was dedicated on the period ending 9.13.10.0.0 7 Ahaw 3 Kumk’u, and its text mentions in its final section a projection forward to the Bak’tun ending 10.0.0.0.0 7 Ahaw 18 Sip. No prophesy or prediction is offered, only a simple statement that “the 10th Bak’tun will end” (tzuhtz-j-oom u lajuun pik). The scribe does so because the upcoming Bak’tun ending, still centuries in the future, will be a recurrence of 7 Ahaw, establishing a “like-in-kind” connection on the cosmic clock. A number of monuments at nearby Quirigua do the very same thing, on occasion projecting to similar Ahaw anniversaries that will occur eons forward in time. As we will see, the same is basically true on Monument 6, with “4 Ahaw” being the common denominator between the narrative “present” and a distant future.

Figure 3. The final passage from Naranjo, Altar 1. The glyphs that project forward from 9.8.0.0.0 to the future Bak'tun ending 10.0.0.0.0 are highlighted. Drawing by I. Graham, CMHI.

As Steve Houston has noted, Naranjo’s Altar 1 does much the same thing, and shows even stronger parallels to what we will soon discuss regarding Tortuguero’s Monument 6 (Figure 3). The celebrated event of this text is a Period Ending on 9.7.0.0.0, contemporaneous with the inscriptions carving and dedication during the reign of the important early king known to many as “Aj Wosaj” (a misnomer, probably, for what is written as AJ-?-sa-[ji]).

U-K’AL-TUUN-ni / 5-AJAW / 3-IK’-SIHOOM / U-TZUTZ-wa / U-7-WINIKHAAB? / AJ-?-sa / 3-11-PIK-AJAW / ya-AL / IX-?-CHAN / a-bu-lu-pa-a / U-MIHIIN / ?-CHAN-AHK / 9-TZAK-bu-AJAW / 0-K’IN / 0-WINIK-0-HAAB / 12-WINIKHAAB? / TZUTZ / jo-mo / U-10-PIK / 7 AJAW / 18-CHAK-AT / u-to-ma / u-CHOK-? / AJ-?-sa / 5 AJAW / 3-IK’-SIHOOM

u k’altuun jo’ ajaw ux(-te’) ik’sihoom
u tzutzuw u wuk winikhaab'(?) aj ? ux b’uluch pik ajaw
y-al ix ? abulpa'(?) chan, u mihin ? chan ahk, b’olon tzakab ajaw
mih k’in mih winik mih haab’ lahcha’ winikhaab’
tzuhtz-j-oom u lajuun pik
(ta) wuk ajaw waxaklajuun chakat, utoom
u chok aj ?
(ta) jo’ ajaw ux(-te’) ik’sihoom

“(It is) the stone-binding on Five Ahaw the Third of Woh, when ‘Aj Wosaj’, the three-eleven pik lord, completes the eighth K’atun (9.8.0.0.0). He is the child of the woman Ix ? Chan B’ulpa’, and the child of the man ? Chan Ahk, the dynastic lord. (It is) twelve-score years before the tenth B’ak’tun will be finished (on) 7 Ahaw 18 Sip (10.0.0.0.0) ,when ‘Aj Wosaj’ casts incense(?) on Five Ahaw, the Third of Woh (9.8.0.0.0).”

Here the subject of the ut-oom verb is the date 7 Ahaw 18 Sip, which is “fronted” beforehand. The chok or “scattering” verb appearing after ut-oom is not a future event, for it initiates a new phrase associated with the earlier base of the forward calculation. This is the ritual that was performed by the contemporary Naranjo ruler on 9.8.0.0.0

Figure 4. The Original Form of Tortuguero, Monument 6. (Main section drawing by I. Graham, right wing by D. Stuart)

Tortuguero’s Main Event

Analysis of the entire Monument 6 inscription clearly shows that it’s main thrust is the ritual dedication of a tomb or shrine in the 7th century, specifically on the day 9.11.16.8.18 9 Etz’nab 6 K’ayab (January 11, 669). The record of this episode takes up the majority of text’s overall space, running from block I2 through to the very end. That’s nearly half of the entire inscription. In blocks I6-I8 is the initial portion of this commemoration, stating that some 25 years after B’ahlam Ajaw’s inauguration there was a “house-burning” (el-naah) ritual on the 9 Etz’nab day just mentioned. It goes on to say in blocks J8 through J10 that this occurred just over a year (1.8.18) after the period ending 9.11.15.0.0 4 Ahaw 13 Mol. Such side references to period endings are common in texts such as this, and they serve again to contextualize the focus event by relating it to the comsic mechanisms of the Long Count. The 4 Ahaw station for this nearby PE was especially noteworthy given its importance in Maya cosmology and time keeping, and no doubt the mention of the future occurrence of 4 Ahaw on 13.0.0.0.0 4 Ahaw 3 K’ank’in later on Monument 6 is designed to reflect an essential symmetry between present and future.

Returning to the Tortuguero text, blocks I11 through J13 to record more about the building dedication, giving the buidling or shrine’s proper name at I12 and J12. These follow a highlighting marker (a-AY?-ya) at I11 and a positional verb at J11 reading i-e-ke-wa-ni, for ek-wan or hek-wan, a term difficult to link to any identifiable root in Mayan languages. Evidently this episode had something to do with a “positioning” of the named edifice, at the same time the “house-burning” dedicatory rite occurred. Much of the rest of this passage is missing, but it surely mentioned the ruler B’ahlam Ajaw before the surviving emblem glyph (I16). His parents are named thereafter in blocks J16 through K3.

So, here we come to the thorny part of the text. The pivotal element here is the verb u-to-ma (block  O4) spelling the future participle utoom, “it will happen.” This comes after the date and before the damaged glyphs that close the entire text. The question is what, exactly, is the subject of this verb? Gronemeyer and Macleod believe that the subject must be the following glyph block, which is in turn attached to those that follow. In this sceanrio the final glyphs naturally would contain some description of a happening associated with 2012, as I also suggested some years ago: “…3.8.3.9.2 (before) the thirteenth Bak’tun will end (on) 4 Ahaw 3 K’ank’in, EVENT2 will happen” (EVENT2 being a 2102 occurence). By contrast, Steve Houston’s analysis sees an important break after utoom in the discursive structure of the inscription, whose subject must simply be the future date and Bak’tun ending itself. It serves to reinforce the temporal position of the date just mentioned in order to bring the reader back to the narrative present. In this way the glyphs that follow utoom return to the focused event of the larger narrative — i.e., the house dedication. In other words the subject of utoom is understood to be the date, which has been “fronted” syntactically, as in: “…3.8.3.9.2 (before) the thriteenth Bak’tun will end (when) 4 Ahaw 3 K’ank’in will happen, then EVENT1.” Here the restatement of EVENT1, the shrine dedication, does not include a mention of the earlier Calendar Round 9 Etz’nab 6 K’ayab. This should not be seen as a problem, however, as other texts are known to do the same.

Conclusions

My purpose here has not been to go over the damaged final glyphs of Monument 6, trying to determine their original forms and reason out what the passage originally might have said. Gronemeyer and Macleod have recently done so in exhaustive and admirable detail, even positing a reconstruction of a phrase describing a future “investiture” of the deity Bolon Yookte’ K’uh. Although I have some questions about the specifics of their analysis, my real intent has been to focus more on the question of whether those glyphs are really at all relevant to 2012 anyway. In doing so I follow closely on the points Steve Houston made a number of months ago, including his claim that those enticing glyphs probably don’t say anything at all about 2012 and its meaning to the ancient inhabitants of Tortuguero. For the reasons given here, I think the evidence seems fairly inescapable that Steve was correct.

Stepping back a bit, it’s important to reiterate that Monument 6 never featured the 2012 period ending, except to refer to the future Bak’tun ending in order to temporally orient a more significant here-and-now happening of Tortuguero’s local history. Above all — and not surprisingly given what we know about Maya texts — Monument 6 was a lengthy document on the historical and ritual life of the local ruler B’ahlam Ajaw, highlighting the building and dedication of some important ritual structure he commissioned. I have no doubt that others will continue to focus on Monument 6 for its supposed prophecy about 2012, but they would probably be misguided in doing so.

* * *

ADDENDUM: Here’s my original post of April, 2006, from the UTMesoamerica listserv. Note that this reflects my mistaken belief at the time that the Bolon Yookte’ K’uh reference on Monument 6 pertained to the Bak’tun ending.

As promised here’s a quick translation of the final passage of
Tortuguero Monument 6, recording the 2012 Bak’tun ending:

Tzuhtz-(a)j-oom u(y)-uxlajuun pik
(ta) Chan Ajaw ux(-te’) Uniiw.
Uht-oom ?
Y-em(al)?? Bolon Yookte’ K’uh ta ?.

“The Thirteenth ‘Bak’tun” will be finished
(on) Four Ajaw, the Third of Uniiw (K’ank’in).
? will occur.
(It will be) the descent(??) of the Nine Support? God(s) to the ?.”

This is it. The term following uht-oom is the main puzzle, and largely effaced. The “descent” reference is highly tentative, too. The enigmatic deity Bolon Yookte’ K’uh has been known for some time from many sources, and I suspect that he (or they) has some tangential relationship to the Principal Bird Deity, as well as war associations. Interestingly, he is a protagonist in the deep time mythology of Palenque, as recorded on Palenque’s Temple XIV tablet. A long-lasting character who’s still around somewhere waiting, I suppose.

– Dave S.

REFERENCES CITED:

Houston, Stephen. 1996. Symbolic Sweatbaths of the Ancient Maya: Architectural Meaning in the Cross Group at Palenque, Mexico. Latin American Antiquity 7(2):132-151.

________________. 2008. What Will Not Happen in 2012. Maya Decipherment weblog. http://mayadecipherment.com/2008/12/20/what-will-not-happen-in-2012/

Gronemeyer, Sven, and Barbara Macleod. 2010. What Could Happen 2012: A Re-Analysis of the 13-Bak’tun Prophecy on Tortuguero Monument 6. Wayeb Notes Number 34. http://www.wayeb.org/notes/wayeb_notes0034.pdf

Houston, Stephen D. 1996. Symbolic Sweatbaths of the Maya: Architectural Meaning in the Cross Group at Palenque, Mexico. Latin American Antiquity 7(2):132-151

Stuart, David. 2005. The Palenque Mythology. Sourcebook for the 2005 Maya Meetings. Austin: The Mesoamerica Center, Department of Art and Art History, University of Texas at Austin.

_____________. 2011. The Order of Days: The Maya World and the Truth about 2012. New York: Harmony Books.

New Book: Astronomy in the Maya Codices

Astronomy in the Maya Codices
Harvey M. Bricker and Victoria R. Bricker
Memoirs of the American Philosophical Society
Volume 65 — $75.00
Cloth.
936 pp. (28 front matter, 908 text)
ISBN 978-0-87169-265-8

Order here

The Precolumbian Maya were closely attuned to the movements of the Sun and Moon, the stars and planets. Their rituals and daily tasks were performed according to a timetable established by these celestial bodies, based on a highly comples calendar system. Agriculture provided the foundation for their civilization, and the skies served as a kind of farmer’s almanac for when to plant and when to harvest. In this remarkable volume, noted Maya scholars Harvey Bricker and Victoria Bricker offer invaluable insight into the complex world of the Precolumbian Maya, and in particular the amazing achievements of Maya astronomy, as revealed in the Maya codices, the indigenous hieroglyphic books written before the Spanish Conquest. This far-reaching study confirms that, independent of the Old World traditions that gave rise to modern Western astronomy, the Precolumbian Maya achieved a sophisticated knowledge of astronomy based on observations recorded over centuries.

WINNER OF THE 2011 J. F. LEWIS AWARD

Astronomy in the Maya Codices is the first thorough treatise on the codices since Thompson’s A Commentary on the Dresden Codex four decades ago. The Brickers’ work is special in that it gives a complete account of the historical background of scholarly inquiries into each of the instruments they deal with. The Brickers attempt to place each codical instrument in real time, an approach they uniquely develop and fully justify. This work will remain the ‘last word’ on the role of astronomy in the codices and in Maya thought for a long time to come.”
Anthony F. Aveni
Russell Colgate Distinguished University Professor of Astronomy and
Anthropology and Native American Studies
Colgate University

Astronomy in the Maya Codices represents a compilation of almost three decades of scholarly research conducted by the Brickers, reflecting a unique collaboration that combines their respective areas of expertise in linguistics, epigraphy, and astronomy. Their book is the most comprehensive treatment of the Maya codices to date, and is likely to remain a classic for years to come.”
Susan Milbrath
Curator of Latin American Art and Archaeology
Florida Museum of Natural History

Astronomy in the Maya Codices is simply a tour de force. The breadth and depth of Harvey and Victoria Bricker’s research on the Maya codices and the accessibility of their writing style make this important book a ‘must read’ for a host of constituencies, from scholars of the Maya to astronomers to the interested general public.”
Jeremy A. Sabloff
President, Santa Fe Institute